Степан Чарнецький, автор тексту «Ой у лузі червона калина», мабуть, і не міг уявити, що його пісня фольклоризується і пройде крізь століття. Ще десять років тому українські фольклористи не могли подумати, що пісня «Ой у лузі червона калина» лунатиме в різних куточках України і світу, і співатимуть її від малого до старого? Та історія, на жаль, має здатність повторюватися. І не раз Україну обпалювало полум'ям війни через дух неламності й непокори. Сьогодні ворог знову хоче захопити українські території та знищити нашу ідентичність, а тисячі "добровольців визволяють рідну Україну з московських кайдан", як більше ста років тому це робили січові стрільці.
Як ви знаєте, у березні 2023 року наш ОКО - International Ethnographic Film Festival мандрував до Бельгії та Швейцарії.
У межах цієї подорожі "Ой у лузі червона калина" прозвучала в Бельгії і українською, і болгарською мовами. Наша директорка Тетяна Станева і сама заспівала, і ще й іноземців навчала української пісні спротиву.
Як це було, дивіться в нашому відеоспогаді.
"А ми тую червону калину підіймемо, а ми нашу славну Україну гей-гей розвеселимо!"
Переклад пісні на болгарську здійснила Райна Манджукова.
Comments